Translation of "scusa il" in English


How to use "scusa il" in sentences:

Scusa il ritardo, ho avuto una giornata pesante.
Sorry I'm late. It's been a heck of a day.
Scusa il disturbo, ci sono guai al ranch.
I'm sorry, but we got trouble at the ranch.
Scusa il ritardo, ho avuto ancora problemi con l'auto.
I'm sorry I'm late. I had car trouble again. Would you believe it?
Scusa il travestimento, ma temevo tu non mi riconoscessi.
Excuse the disguise, Marty, but I was afraid you wouldn't recognize me.
Non mi era mai passato per la testa di andare a letto con un uomo che continua a ripetere "scusa il francese".
I never thought I'd contemplate sleeping with a man who said "Pardon my French" all the time.
Non stai solo mandando all'aria - e scusa il mio francese per l'ultima volta - uno con cui sei stata a letto, ma anche la possibilità che lo ami e che tu possa sposarlo.
And you may wind up not only - and pardon my French for the very last time - screwing some other person you meet, thinking you're in love with this person and marrying them.
Scusa... il film l'hai fatto e adesso vorresti rifarlo?
So, uh, you made the movie... and now you want to make it again?
Saldo come un cazzo di roccia, scusa il francesismo.
Steady as a fucking rock. Excuse my French.
Scusa il ritardo, in autostrada si andava a passo d'uomo.
Sorry I wasn't here sooner, but the Beltway was a parking lot.
Scusa il ritardo, ho dovuto fare qualche stop.
Sorry I'm late. I had to make a few stops.
Scusa, il signor Renaldo e Skippy sono qui per la prossima visita.
Excuse me, Carmen, but Mr. Renaldo and Skippy are here for your next session.
Scusa, il centro di New York al telefono.
I'm sorry, New York Center wants you on the phone right now. Yeah.
Scusa, il tuo e' meglio del mio.
Sorry. - Yours is better than mine.
Scusa, il tuo intero discorso e' basato sull'assunzione che Superman voli grazie alla sua forza.
Excuse me, your entire argument is predicated on the assumption that Superman's flight is a feat of strength.
Chiedo scusa, Il Maestro, ma non si fuma in questa casa.
I'm so sorry, The Master, but there's no smoking in the house.
Scusa il ritardo, mi ero perso.
I'm sorry I'm late, I got lost.
Scusa, il mio database non da' nessun risultato.
I'm sorry, my inner database is coming up empty.
Scusa, il motore singhiozza se vado sopra i 60.
Sorry, the engine starts coughing if I go over 40.
Scusa il ritardo, ma il tuo compagno mi ha lasciato un invito parecchio indecifrabile.
I'm sorry I'm late, but your companion left the most indecipherable invitation.
Scusa, il segnale e' migliore quando non ci sei.
Sorry. I get better reception when you're not here.
Si', lo so, scusa il ritardo.
I know. I'm sorry I'm late.
Scusa il disturbo, Moe, ma Io scarico del bagno è saltato.
This is really awkward, Moe, but the thing is, our drain's busted in our flat.
Scusa, il cerchio e' stato chiuso, se potessi rimanere un po' con noi...
Sorry, the circles aren't even established, so if you'll bear with us a few minutes.
Scusa il ritardo per la cena E scusa per prima.
Sorry I'm late for your dinner and sorry about before.
Scusa il casino, ma sei stata davvero gentile a venire, detective Decker.
Excuse the mess, but it's so good of you to come, Detective Decker.
Ehi, scusa il ritardo, c'era traffico.
Hey, I'm sorry I'm late. There was traffic.
Scusa il ritardo, ma... non è facile rintracciarti.
Sorry I'm late, but you're a hard man to track down.
Scusa, il fatto che la mia vita cada a pezzi interferisce col vostro gioco da tavolo?
I'm sorry, is the fact that my life's falling apart interfering with your board game?
I polacchi contano sull'aiuto dei russi, ma finora nessuno e' a conoscenza di accordi con Stalin, che ci ha nel culo, scusa il mio francese.
The Poles are counting on Russian help, but so far no-one's heard of any talks with Stalin, who doesn't give a damn about us, pardon my French.
Scusa, il treno è rimasto bloccato, qualcuno ha azionato il freno di emergenza.
Sorry, the train got stuck, Someone has operated the emergency brake.
Scusa, il... il burrone era... metaforico o ci sei caduto davvero?
I'm sorry, were you in an emotional ravine or did you actually go into a ravine?
Qui... quindi, scusa, il tuo amico ha ritrovato il fratello dopo otto anni?
So--so, I'm sorry, your friend was reunited with his brother after eight years?
Scusa il ritardo, il mio capo mi ha chiamata proprio mentre stavo uscendo.
Sorry I'm late. My boss called right as I was out the door.
Scusa il disturbo, ma dobbiamo parlare.
Sorry to bother you, but we need to talk.
Scusa. Il lavoro. Ho perso la nozione del tempo.
Sorry, work, I lost track of time.
Non e' cosi', e in ogni caso non scusa il vostro atteggiamento da avvoltoi.
Well, we didn't, and that doesn't excuse the fact that you're all acting like a bunch of vultures.
Scusa il ritardo, ma il traffico era terribile.
Sorry I'm late. The traffic was bad.
Scusa il ritardo, ma e' un caos qui.
Sorry I'm late. It got crazy.
Scusa, il nostro protocollo non esisteva quando studiavi tu.
Excuse me, our protocols didn't exist when you went to medical school.
Scusa il francesismo, ma sono dei mostri del cazzo, giusto?
Excuse my French, but they're fucking monsters, ain't they?
Scusa il ritardo, tutte quelle scartoffie sono un'assurdita'.
I'm sorry I was late. This paperwork, it's crazy.
Cazzo se fa male, scusa il linguaggio.
Hurts like a motherfucker, excuse my French.
Scusa il disturbo, ma... conoscevamo qualcuno che somiglia alla tua amica.
Sorry to bother you, it's just we used to know someone who looked just like your friend here.
Scusa il ritardo, una strada su due e' chiusa...
Sorry I'm late. Half the streets are shut down.
Scusa, il mio umorismo e' molto pungente.
I'm sorry, I have a very dry sense of humor.
Penso sia meglio che tu rassegni le dimissioni, discretamente, adducendo come scusa il ritorno di Mr Bates.
I think it better that you resign, quietly, citing the excuse that Mr Bates has returned.
Scusa il ritardo, abbiamo dovuto fare una deviazione assurda.
Sorry we're so late. We had to take this crazy detour.
5.6851570606232s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?